The full text of this article is available to Plus members only.
For full access to all of our articles, please Join or Log In.
Not a Plus Member?
Time Capsule: Yinglish
6/1/2005
The author of the best seller Beaches recalls her dual education in Yiddish and English.

I was born in Pittsburgh to immigrant Jewish parents who survived the pogroms of Russia, and in my household, more Yiddish was spoken than English. I heard so much Yiddish that as a child I didn't know which language was which. When I was 4 years old, the gentile children next door to our tiny house invited me for dinner. When their mother was serving the meal, she asked what part of the chicken I wanted, and I said, "the fleegle."

I remember very clearly the perplexed look the woman gave me, which I thought meant that there probably weren't enough fleegles to go around, so I hastily assured her, "That's OK. I'll be just as happy with a poulkie." She still didn't know what I meant and told me, "Just point to it, dear!"

To continue reading this article
Share |
BOOKMARK PRINT
Did you enjoy this article?
Please share it!
Recent Blog Posts »
Recent Articles »

Special Offers from
Family Tree Magazine

Extend your Irish family tree with this ultimate collection, which provides new recommendations and walkthroughs to all the record-rich resources you need to find your Irish ancestors: Ultimate Irish Genealogy Collection.




 
 
In response to popular demand, here's a new course on FamilySearch.org: Become a FamilySearch.org Power User

 
 
 
 
 
 
 
 
Copyright © 2013 by F+W Media.